ヱホバよわが心おごらずわが目たかぶらず われは大なることと我におよばぬ奇しき事とをつとめざりき
LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
(Title) A Song of degrees
〔詩篇122章1節〕1 人われにむかひて
率󠄃ヱホバのいへにゆかんといへるとき
我よろこべり
〔詩篇133章1節〕1 視󠄃よはらから
相睦てともにをるはいかに
善いかに
樂きかな
A Song of degrees
〔詩篇122章1節〕1 人われにむかひて
率󠄃ヱホバのいへにゆかんといへるとき
我よろこべり
〔詩篇133章1節〕1 視󠄃よはらから
相睦てともにをるはいかに
善いかに
樂きかな
exercise
〔ヨブ記42章3節〕3 無知をもて
道󠄃を
蔽ふ
者󠄃は
誰ぞや
斯われは
自ら
了解らざる
事を
言ひ
自ら
知ざる
測り
難󠄄き
事を
述󠄃たり
〔詩篇139章6節〕6 かかる
知識はいとくすしくして
我にすぐ また
高くして
及ぶことあたはず
〔ロマ書11章33節〕33 ああ
神󠄃の
智慧󠄄と
知識との
富は
深いかな、その
審判󠄄は
測り
難󠄄く、その
途󠄃は
尋󠄃ね
難󠄄し。
high for me
〔ヨブ記42章3節〕3 無知をもて
道󠄃を
蔽ふ
者󠄃は
誰ぞや
斯われは
自ら
了解らざる
事を
言ひ
自ら
知ざる
測り
難󠄄き
事を
述󠄃たり
〔詩篇139章6節〕6 かかる
知識はいとくすしくして
我にすぐ また
高くして
及ぶことあたはず
〔ロマ書11章33節〕33 ああ
神󠄃の
智慧󠄄と
知識との
富は
深いかな、その
審判󠄄は
測り
難󠄄く、その
途󠄃は
尋󠄃ね
難󠄄し。
my heart
〔民數紀略12章3節〕3 (モーセはその
人と
爲溫柔なること
世の
中の
諸󠄃の
人に
勝󠄃れり)
〔申命記17章20節〕20 然せば
彼の
心その
兄弟の
上に
高ぶること
無くまたその
誡命を
離れて
右にも
左にもまがること
無してその
子女とともにその
國においてイスラエルの
中にその
日を
永うすることを
得ん
〔サムエル前書16章13節〕13 サムエル
膏の
角をとりて
其兄弟の
中にてこれに
膏をそそげり
此日よりのちヱホバの
靈ダビデにのぞむサムエルはたちてラマにゆけり
〔サムエル前書16章18節〕18 時に
一人の
少者󠄃こたへていひけるは
我ベテレヘム
人ヱサイの
子を
見しが
琴に
巧にしてまた
豪氣して
善くたたかふ
辯舌さはやかなる
美しき
人なりかつヱホバこれとともにいます
〔サムエル前書16章22節〕22 サウル
人をヱサイにつかはしていひけるはねがはくはダビデをしてわが
前󠄃に
事へしめよ
彼はわが
心にかなへりと
〔サムエル前書17章28節〕28 兄エリアブ、ダビデが
人々とかたるを
聞しかばエリアブ、ダビデにむかひて
怒りを
發しいひけるは
汝なにのために
此に
下りしや
彼の
野にあるわづかの
羊を
誰にあづけしや
我汝の
傲慢と
惡き
心を
知る
其は
汝戰爭を
見んとて
下ればなり
〔サムエル前書18章23節〕23 サウルの
僕此言をダビデの
耳に
語りしかばダビデいひけるは
王の
婿となること
汝らの
目には
易き
事とみゆるや
且われは
貧󠄃しく
賤しき
者󠄃なりと
〔マタイ傳11章29節〕29 我は柔和にして心卑󠄃ければ、我が軛を負󠄅ひて我に學べ、さらば靈魂に休息を得ん。
〔使徒行傳20章19節〕19 即ち
謙󠄃遜の
限をつくし、
淚を
流し、ユダヤ
人の
計略によりて
迫󠄃り
來し
艱難󠄄に
耐へて
主につかへ、
〔テサロニケ前書2章6節〕6 キリストの
使󠄃徒として
重んぜらるべき
者󠄃なれども、
汝らにも
他の
者󠄃にも
人よりは
譽を
求めず、
〔テサロニケ前書2章10節〕10 また
信じたる
汝等にむかひて、
如何に
潔󠄄く
正しく、
責むべき
所󠄃なく
行ひしかは、
汝らも
證し、
神󠄃も
證し
給ふなり。
neither
〔詩篇78章70節~78章72節〕70 またその
僕ダビデをえらびて
羊の
牢のなかよりとり~
(72) 斯てダビデはそのこころの
完全󠄃にしたがひてかれらを
牧ひ その
手のたくみをもて
之をみちびけり
〔エレミヤ記17章16節〕16 われ
牧者󠄃の
職を
退󠄃かずして
汝にしたがひ
又󠄂禍󠄃の
日を
願はざりき
汝これを
知りたまふ
我唇よりいづる
者󠄃は
汝の
面の
前󠄃にあり
〔エレミヤ記45章5節〕5 汝己れの
爲に
大なる
事を
求むるかこれを
求むる
勿れ
視󠄃よわれ
災をすべての
民に
降󠄄さん
然ど
汝の
生命は
我汝のゆかん
諸󠄃の
處にて
汝の
掠物とならしめんとヱホバいひたまふ
〔アモス書7章14節〕14 アモス
對へてアマジヤに
言けるは
我は
預言者󠄃にあらず また
預言者󠄃の
子にも
非ず
我は
牧者󠄃なり
桑の
樹を
作る
者󠄃なりと
〔アモス書7章15節〕15 然るにヱホバ
羊に
從ふ
所󠄃より
我を
取り
往󠄃て
我民イスラエルに
預言せよとヱホバわれに
宣へり
〔ロマ書12章16節〕16 相互に
心を
同じうし、
高ぶりたる
思をなさず、
反つて
卑󠄃きに
附け。なんぢら
己を
聰しと
爲な。
われはわが靈魂をもださしめまた安からしめたり 乳󠄃をたちし嬰兒のその母にたよるごとく 我がたましひは乳󠄃をたちし嬰兒のごとくわれに恃れり
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
as a child
〔マタイ傳18章3節〕3 『まことに汝らに吿ぐ、もし汝ら飜へりて幼兒の如くならずば、天國に入るを得じ。
〔マタイ傳18章4節〕4 されば誰にても此の幼兒のごとく己を卑󠄃うする者󠄃は、これ天國にて大なる者󠄃なり。
〔マルコ傳10章15節〕15 誠󠄃に汝らに吿ぐ、凡そ幼兒の如くに神󠄃の國をうくる者󠄃ならずば、之に入ること能はず』
〔コリント前書14章20節〕20 兄弟よ、
智慧󠄄に
於ては
子供となるな、
惡に
於ては
幼兒となり、
智慧󠄄に
於ては
成󠄃人となれ。
myself
〔ルカ傳21章19節〕19 汝らは忍󠄄耐によりて其の*靈魂を得べし。[*或は「生命」と譯す。]
〔ヨハネ傳14章2節〕2 わが父󠄃の家には住󠄃處おほし、然らずば我かねて汝らに吿げしならん。われ汝等のために處を備へに往󠄃く。
quieted
〔サムエル前書24章10節〕10 視󠄃よ
今日汝の
目ヱホバの
汝を
洞のうちにて
今日わが
手にわたしたまひしことを
見たり
人々我に
汝をころさんことを
勸󠄂めたれども
我汝を
惜めり
我いひけらくわが
主はヱホバの
膏そそぎし
者󠄃なればこれに
敵してわが
手をのぶべからずと
〔サムエル前書25章32節〕32 ダビデ、アビガルにいふ
今日汝をつかはして
我をむかへしめたまふイスラエルの
神󠄃ヱホバは
頌󠄃美べきかな
〔サムエル前書25章33節〕33 また
汝の
智慧󠄄はほむべきかな
又󠄂汝はほむべきかな
汝今日わがきたりて
血をながし
自ら
仇をむくゆるを
止めたり
〔サムエル前書30章6節〕6 時にダビデ
大に
心を
苦めたり
其は
民おのおの
其男子女子のために
氣をいらだてダビデを
石にて
擊んといひたればなりされどダビデ
其神󠄃ヱホバによりておのれをはげませり
〔サムエル後書15章25節〕25 ここに
王ザドクにいひけるは
神󠄃の
櫃を
邑に
舁もどせ
若し
我ヱホバのまへに
恩をうるならばヱホバ
我を
携かへりて
我にこれを
見し
其往󠄃處を
見したまはん
〔サムエル後書15章26節〕26 されどヱホバもし
汝を
悅ばずと
斯いひたまはば
視󠄃よ
我は
此にあり
其目に
善と
見ゆるところを
我になしたまへ
〔サムエル後書16章11節〕11 ダビデ
又󠄂アビシヤイおよび
己の
諸󠄃の
臣僕にいひけるは
視󠄃よわが
身より
出たるわが
子わが
生命を
求む
况や
此ベニヤミン
人をや
彼を
聽して
詛はしめよヱホバ
彼に
命じたまへるなり
〔サムエル後書16章12節〕12 ヱホバわが
艱難󠄄を
俯視󠄃みたまふことあらん
又󠄂ヱホバ
今日彼の
詛のために
我に
善を
報いたまふことあらんと
〔詩篇42章5節〕5 ああわが
靈魂よ なんぢ
何ぞうなたるるや なんぞわが
衷におもひみだるるや なんぢ
神󠄃をまちのぞめ われに
聖󠄃顏のたすけありて
我なほわが
神󠄃をほめたたふべければなり
〔詩篇42章11節〕11 ああわがたましひよ
汝なんぞうなたるるや
何ぞわがうちに
思ひみだるるや なんぢ
神󠄃をまちのぞめ われ
尙わがかほの
助なるわが
神󠄃をほめたたふべければなり
〔詩篇43章5節〕5 ああわが
靈魂よなんぢなんぞうなたるるや なんぞわが
衷におもひみだるるや なんぢ
神󠄃によりて
望󠄇をいだけ
我なほわが
面のたすけなるわが
神󠄃をほめたたふべければなり
〔詩篇62章1節〕1 わがたましひは
默してただ
神󠄃をまつ わがすくひは
神󠄃よりいづるなり
〔イザヤ書30章15節〕15 主ヱホバ、イスラエルの
聖󠄃者󠄃かくいひたまへり なんぢら
立かへりて
靜かにせば
救をえ
平󠄃穩にして
依賴まば
力をうべしと
然どなんぢらこの
事をこのまざりき
イスラエルよ今よりとこしへにヱホバにたよりて望󠄇をいだけ
Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
Let Israel
〔詩篇115章9節~115章11節〕9 イスラエルよなんぢヱホバに
依賴め ヱホバはかれらの
助かれらの
盾なり~
(11) ヱホバを
畏るるものよヱホバに
依賴め ヱホバはかれらの
助かれらの
盾なり
〔詩篇130章7節〕7 イスラエルよヱホバによりて
望󠄇をいだけ そはヱホバにあはれみあり またゆたかなる
救贖あり
〔詩篇146章5節〕5 ヤコブの
神󠄃をおのが
助としその
望󠄇をおのが
神󠄃ヱホバにおくものは
福󠄃ひなり
〔エレミヤ記17章8節〕8 彼は
水の
旁に
植たる
樹の
如くならん
其根を
河にのべ
炎熱きたるも
恐るるところなしその
葉は
靑く
亢旱の
年にも
憂へずして
絕ず
果を
結ぶべし
from henceforth
〔詩篇115章18節〕18 然どわれらは
今より
永遠󠄄にいたるまでヱホバを
讃まつらむ
汝等ヱホバをほめたたへよ